dinsdag 7 juli 2026

Lees hier mijn recensie van 'Je kracht' geschreven door Astrid van Pluuren en Jarno Tiethoff, inclusief inkijkexemplaar en link naar YouTube

  Belichaam de realiteit van je ware kracht



Je kracht

Een gids naar multidimensionaal bewustzijn

In een wereld waarin we vaak geleefd worden door maatschappelijke verwachtingen, conditioneringen en de constante druk van digitale identiteiten, is het makkelijk om het contact met onze essentie te verliezen. In Je kracht nodigen auteurs Astrid van Pluuren en Jarno Tiethoff de lezer uit om voorbij het oppervlak van het dagelijks leven te kijken en de regie over het eigen bestaan terug te pakken.

De kernboodschap: Herontdek je ware essentie
Het vertrekpunt van het boek is even confronterend als hoopgevend: we zijn in grote mate gevormd door onze opvoeding en cultuur, waardoor we vaak onbewust zijn afgedreven van onze unieke talenten en innerlijke wijsheid. Van Pluuren en Tiethoff gaan echter verder dan een standaard zelfhulpboek door de mens te definiëren als een multidimensionaal energiewezen.

Het boek stelt dat onze fysieke realiteit slechts een deel is van een groter geheel en direct wordt beïnvloed door onzichtbare krachten en andere realiteiten. De auteurs bieden hiermee een verfrissend perspectief voor iedereen die het gevoel heeft "vast te zitten" in patronen die niet langer bij hen passen.

Je kracht is geen abstract filosofisch werk, maar een praktisch handboek voor persoonlijke transformatie. 

Wat opvalt is de concrete aanpak:

Inzicht in dynamiek: Het boek legt helder uit hoe energie-uitwisseling werkt en hoe we onbewust beïnvloed worden door onze omgeving.

Toepasbaarheid: Door de combinatie van voorbeelden en praktische tips wordt het spirituele aspect van het boek direct vertaald naar het dagelijks leven.

Healingoefeningen: De toevoeging van specifieke oefeningen maakt het boek tot een actief traject. Het stelt de lezer in staat om zelf aan de slag te gaan met het kanaliseren van energie.

Focus op het digitale tijdperk: Een zeer actueel aspect is de aandacht voor onze digitale identiteit. De auteurs erkennen dat digitale profielen en projecties energetische invloed op ons hebben, en bieden waardevolle handvatten om onszelf hiertegen te beschermen en onze digitale energie op te schonen.

Je kracht is een aanrader voor lezers die klaar zijn met oppervlakkige oplossingen en op zoek zijn naar een diepere integratie van spiritualiteit in hun moderne leven. Het is bijzonder geschikt voor mensen die
zich belemmerd voelen door maatschappelijke rollen of verwachtingen, die hun intuïtie en unieke kracht willen herontdekken en "belichamen" en
leren willen omgaan met de energetische belasting van de steeds digitaler wordende wereld.

Astrid van Pluuren en Jarno Tiethoff slagen erin om complexe concepten over energie en multidimensionaliteit toegankelijk en bruikbaar te maken. Je kracht is meer dan een boek; het is een uitnodiging tot zelfmeesterschap. Het herinnert ons eraan dat we niet de slachtoffers zijn van onze omstandigheden, maar actieve scheppers van onze eigen realiteit. Wie bereid is de diepte in te gaan, vindt in dit boek de tools om de bron van kracht die altijd al aanwezig was, eindelijk weer aan te boren.



Auteurs

De serie is geschreven door Astrid van Pluuren en Jarno Tiethoff, oprichters van Lead a normal life

Astrid brengt energetisch bewustzijn, astrologische duiding en praktische integratie samen. Vanuit een nuchtere, heldere, aardse benadering vertaalt zij het ongrijpbare naar concrete en toepasbare handvatten voor het dagelijks leven. 

Jarno richt zich op zielsbevrijding en energetische ontwikkeling. In zijn healingen werkt hij op diepere lagen van het energiesysteem, waar patronen, karmische verbindingen en spanningen opgeslagen liggen.

Zij hebben hun kennis en kunde gebundeld in de boeken. 

Bericht van de auteurs:

Wij wonen en werken vanuit Linya in Catalonië, Spanje. We hebben een energetische tuin aangelegd met een kristallen krachtcirkel en koperen piramide. Deze energievelden ondersteunen processen van inzicht, ontwikkeling en heling.

Vanuit deze plek begeleiden we mensen. Het grootste deel daarvan gebeurt online, maar mensen kunnen hier ook op locatie een sessie doen. Daarnaast organiseren we regelmatig healing holidays. Linya is voor ons daarmee niet alleen een woonplek, maar ook een omgeving die het werk dat we doen ondersteunt en verdiept.

Waarom Lead a normal life?
Hoewel we allemaal uniek zijn, willen we uiteindelijk allemaal hetzelfde: gewoon, normaal leven. Zonder problemen, gedoe, gezondheidsklachten of andere ellende. Wat is dat dan een normaal leven? Wat voor de één normaal is, is voor de ander misschien helemaal niet zo normaal. En dat is normaal. De essentie waar het om gaat, is dat je jij kunt zijn. 

Ons werk is erop gericht om mensen te laten zien dat je meer invloed hebt op je leven dan je vaak zelf denkt. Wanneer je begrijpt hoe energie werkt en hoe je vanuit je eigen wijsheid keuzes maakt, kun je bewust richting geven aan je leven en daarop aansturen.

Heb je een vraag of wil je contact opnemen? Bekijk de contactpagina om te zien hoe je ons kunt bereiken. 

Praktische informatie

Titel: Je kracht
Uitgever: Lead a normal life,  november 2025
Paperback, 164 pagina’s
ISBN: 9789083226149
Transformatieve (healing)oefeningen

Prijs €25 per deel
www.leadanormallife.com


Bekijk de inhoud per boek:

‘Je zijn’, vanuit je zijn heb je toegang tot alles wat je nodig hebt
‘Je wil’, krijg wat je wil met behulp van de metafysische wetten en krachten
‘Je last’, van een harde les naar een stuwende kracht: transformeer je karma
‘Je kracht’, belichaam de realiteit van je ware kracht

95% van alles wat je doet, is onbewust. Zodra je beseft dat er meer is dan je fysiek waarneemt, kun je hier zelf bewust veel meer sturing aan geven. Via de boeken geven we hier inzicht in én handvatten om er zelf mee aan de slag te gaan. 

De afzonderlijke delen van deze serie zijn bestsellers in Nederland en België. Duizenden lezers gingen je voor.

Bron info: Lead a normal life

maandag 6 juli 2026

Ik las: 'De Grand Finale' geschreven door A. Spoor-van der Eerden. Lees hier mijn recensie

 Mijn stilte, haar schaduw...


De Grand Finale

Een zoektocht naar identiteit en erkenning, 
verpakt in een web van dodelijke geheimen

In De Grand Finale – Mijn stilte, haar schaduw bewijst A. Spoor-van der Eerden dat een roman meer kan zijn dan enkel het vertellen van een verhaal. Dit boek is een gedurfde en geslaagde cross-over tussen een intiem coming-of-age-verhaal en een beklemmende psychologische thriller.

De kracht van de roman ligt ongetwijfeld in het personage Annemieke. Het proces van opgroeien als zwaar slechthorende in een wereld die vaak onbegrip toont, wordt door Spoor-van der Eerden invoelbaar en rauw neergezet. De lezer wordt meegenomen in de belevingswereld van de Burgerschool, de confrontaties met audiologische centra en de zoektocht naar een eigen stem. De auteur schrijft hierover met een oprechte scherpte, wars van sentimentele clichés, wat zorgt voor een indrukwekkend fundament waar het hele boek op rust.

Tegenover de verstilling van Annemieke plaatst de auteur de meedogenloze gedrevenheid van Grand. De verhaallijn rondom de mysterieuze adoptiepapieren en de zoektocht naar een verdwenen dochter fungeert als de motor van het boek. Juist door het contrast tussen de persoonlijke groei van Annemieke en de sluipende dreiging die Grand verspreidt, ontstaat er een psychologische spanning die de lezer niet meer loslaat. De vraag of Annemieke de schakel is in Grands duistere verleden, bouwt een constante, zenuwslopende spanning op.

Wat opvalt, is het filmische karakter van het boek. De sfeerschetsen — van kille schoolgangen tot mistige, onheilspellende locaties — zijn beeldend geschreven. De auteur weet met woorden een omgeving te creëren die bijdraagt aan de beklemming van het verhaal. Het maakt De Grand Finale tot een boek dat niet alleen gelezen wordt, maar zich bijna als een film voor het oog van de lezer afspeelt.

De Grand Finale – Mijn stilte, haar schaduw is een ambitieuze roman die uitstekend balanceert tussen verschillende genres. Het is een hartverscheurend verhaal over de zoektocht naar identiteit en erkenning, verpakt in een web van geheimen die dodelijk blijken te zijn. 
Annemarie Spoor-van der Eerden levert een intrigerend werk af dat zowel emotioneel raakt als de lezer op het puntje van zijn stoel houdt. Een aanrader voor wie houdt van verhalen met diepgang, menselijke gelaagdheid en een flinke dosis spanning.

De auteur

Als kind was Annemarie al dol op schrijven. Zij was een schrijfster in de dop, volgens de lerares van de basisschool. Na het schrijven van columns voor een regionale krant en in een magazine, is zij op advies van haar man begonnen aan Hilletje
Hilletje was het dove zusje van haar overgrootvader. 
Al een paar generaties lang zit er doofheid in haar familie, ook Annemarie is doof. Annemarie beschrijft in een trilogie de veranderingen ten aanzien van doofheid, door de tijden heen, te beginnen met Hilletje in de negentiende eeuw.

De Grand Finale koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: De Grand Finale – Mijn stilte, haar schaduw
Auteur: A. Spoor-van der Eerden
Genre: spannende roman
Uitgave: paperback, 278 pagina's
Uitgever: uitgeverij aquaZZ, mei 2026
ISBN: 9789083709222
NUR: 340, 330, 344


Met dank aan de auteur voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: uitgeverij aquaZZ)

zaterdag 4 juli 2026

Ik las: 'Absint' geschreven door Alphonse Allais, vertaald en bewerkt door Jeroen Sweijen. Lees hier mijn recensie (inclusief inkijkexemplaar en boektrailer)

 


Absint

Een sprankelend venster op het dagelijks leven van Belle Époque-Frankrijk

Alphonse Allais is een naam die in de Nederlandse literatuurgeschiedenis misschien niet de bekendheid geniet die hij verdient, maar dankzij vertaler en bewerker Jeroen Sweijen komt daar met de bloemlezing Absint eindelijk verandering in. Dit boek is niet zomaar een vertaling; het is een uitnodiging om plaats te nemen aan een tafeltje in een Parijs café rond 1900, waar de geur van absint in de lucht hangt en de humor nog scherp en vilein is.

Wie verwacht dat de verhalen van Allais stoffig zijn, komt bedrogen uit. Allais was een virtuoos van de korte vorm. Hij schrijft met een snelheid en een lichtvoetigheid die modern aanvoelt, zelfs meer dan een eeuw na dato. Zijn personages – van klungelige militairen tot berekenende hoteliers – worden in enkele trefzekere zinnen neergezet. Allais is de meester van de korte, droge observatie.

De kracht van de bundel zit in de herkenbaarheid van het menselijk tekort. Allais fileert de maatschappij van zijn tijd, maar legt daarmee universele menselijke trekjes bloot: de ijdelheid, de gierigheid en de onvermijdelijke absurditeit van het bestaan. Hij doet dit met een humor die zelden plat is; het is eerder droog, soms surrealistisch en vaak heerlijk cynisch.

...Maar inderdaad, nu herinner ik het me weer wonderbaarlijk goed. Toen wij elkaar leerden kennen, onderwees ik Nederlands aan een jongedame…’
‘Aan de mooie Catherine d’Arpajon. Wat een prachtige meid! Ach, wat een lief heksje! Maar vertel eens, Fléchard, hoe kwam Catherine op het vreemde idee om Nederlands te leren? Nederlands is geen taal die men zonder ernstige reden leert.’
‘Dat is een heel verhaal, dat ik u nu wel kan vertellen zonder indiscreet over te komen. Op de renbaan van Auteuil had Catherine d’Arpajon kennis gemaakt met een rijke en uiterst gulle plantage-eigenaar, die geen woord Frans sprak. Toen deze vreemdeling Parijs verliet, beloofde hij Catherine, met behulp van zijn tolk: “Mijn lieve kind, wanneer u de taal van mijn land machtig bent kom dan naar mij toe, u zult als een koningin ontvangen worden.” En hij gaf haar zijn adres. Enige tijd later hoorde ik dat Catherine d’Arpajon een leraar Nederlands zocht.’…
...’Maar spreekt u dan Nederlands?’
‘Het was voor mij een goede gelegenheid om enkele woorden te leren.’
‘En wat is er van die mooie Catherine geworden?’
‘Ik heb haar sindsdien niet meer teruggezien. 
Ik heb wel vernomen dat die arme meid zich van taal vergist had. 
De plantage-eigenaar sprak geen Nederlands, maar Deens.’ 

Het vertalen van humor is een hachelijke onderneming. Woordgrappen, de specifieke cadans van de Franse taal en de tijdsgeest van het Parijse cabaret laten zich niet altijd één-op-één overbrengen. Jeroen Sweijen is hier echter uitstekend in geslaagd. De vertaling leest soepel en behoudt het vlotte, bijna spreektaalachtige karakter van de originele verhalen. Sweijen heeft de 'vileine pen' van Allais weten te vangen in rijk en levendig Nederlands, waardoor de sprankeling van de Belle Époque volledig behouden blijft.

Absint is een ideale metgezel voor de lezer die houdt van verhalen die je met een glimlach op je gezicht achterlaten, maar die tegelijkertijd net even het randje opzoeken. Het boek is perfect voor korte leesmomenten: het formaat van de verhalen leent zich uitstekend voor een moment van ontspanning, precies zoals Allais zijn verhalen destijds in het café aan zijn vrienden dicteerde.

Het is een indrukwekkende prestatie dat dit werk eindelijk voor het Nederlandse publiek toegankelijk is gemaakt. Het biedt een fascinerend tijdsbeeld van een bruisend Parijs, zonder ooit in nostalgisch sentiment te vervallen.

Absint is een must-read voor liefhebbers van klassieke Franse humor en voor iedereen die houdt van scherpzinnige, korte verhalen. De bloemlezing bundelt de enige roman van Allais en vierentwintig uiteenlopende humoristische verhalen. Alphonse Allais bewijst hiermee dat echte humor tijdloos is. Jeroen Sweijen heeft met deze bloemlezing een prachtig eerbetoon geleverd aan een auteur die, ook in Nederland, eigenlijk niet meer mag ontbreken in de boekenkast.

INKIJKEXEMPLAAR


Alphonse Allais (Honfleur, 1854 – Parijs, 1905) was een veelzijdige, humoristische schrijver, plezierdichter en journalist, met een grote voorkeur voor het absurde en het onverwachte.
Uitvinder van de oploskoffie, bedenker van Paris-Plage, maar bovenal amuseur en verteller. 
Zoals Alphonse het zelf zei: ‘Ik ben een apotheker die goed terechtgekomen is.’
In ‘Absint’ zijn de roman ‘L’Affaire Blaireau’ (1899) en verhalen uit onder meer ‘À se tordre’ (1891) en ‘On n’est pas des bœufs’ (1896) opgenomen.

Jeroen Sweijen (1974) woont al zijn halve leven in Frankrijk en was o.a. wethouder, manager en bestuurslid. Jeroen Sweijen is een tweetalige schrijver, journalist en breed geïnteresseerd Frankrijkspecialist. Het œuvre van Alphonse Allais leerde hij kennen tijdens zijn studententijd in Caen.
Jeroen schreef onder meer ‘Waarom Lyon geen Dijon heet’ (over Franse plaatsnamen) en de bestseller ‘Thuis in Frankrijk’, een uniekeemigratiegids.

Absint koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Absint
Serie: September Classics (3)
Auteur: Alphonse Allais
Vertaald en bewerkt door: Jeroen Sweijen
Genre: bloemlezing
Uitgave: paperback, 210 pagina's
Uitgever: Uitgeverij September, mei 2026
ISBN: 9789493244689
NUR: 304


Met dank aan Uitgeverij September voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Uitgeverij September)

Vandaag in de schijnwerpers: 'Cold Case' geschreven door Anthonie van de Wardt. Lees hier meer

 


Cold Case 


Op een koude dag verdween Lotte; zij was toen negentien jaar. De politie ontdekte geen enkel spoor, ook geen getuigen, en haar zaak werd na zo’n twee jaar als Gold case in een onderste lade opgeborgen. Haar moeder die er van overtuigd is dat Lotte nog leeft neemt nu, tien jaar na Lotte’s verdwijning, contact op met Laura Coppens die een detectivebureau leidt. Laura twijfelt eerst maar na een gesprek met de vader van Lotte zet zij toch door en begint een opsporingsonderzoek.

In het verhaal wordt de lezer langzamerhand aangereikt dat Lotte als kind is misbruikt en dat zij daarom haar ouders en hun vrienden is ontvlucht. Na een zwervend bestaan is zij uiteindelijk in Frankrijk beland en leeft samen met de leider van een criminele organisatie. Lotte krijgt nu de mogelijkheid wraak te nemen op haar vroegere misbruikers en maakt daar volop gebruik van; er vallen verschillende doden. Het verhaal eindigt met een spectaculaire scène op de Hoge Brug in Maastricht. 

De auteur

Anthonie van de Wardt (geboren: 11 sept. 1939 in Santpoort). Opgeleid aan de Kon. Academie voor Beeldende Kunsten te Den Haag kwam hij als vanzelf in de reclamewereld terecht waar hij een half leven werk verrichtte als grafisch ontwerper. De auteur is bekend door zijn directe manier van beschouwen en schrijven. Op de eerste pagina van zijn romans weet de lezer direct waar hij aan toe is. Ondanks dat hij zijn gekozen verhaallijn stevig vasthoudt maakt hij ook uitstapjes, slaat zijwegen in die verraden dat hij een man is met levenservaring en ruimschoots in aanraking is geweest met goed en kwaad. Hij heeft de uitputtende pelgrimstocht naar Santiago de Compostella in drie maanden volbracht. De auteur is iemand die sober leeft, nergens omheen draait en dit duidelijk aangeeft in zijn vele romans die tot nu toe zijn verschenen.

Lees hier mijn blog over Wraak.

Cold Case koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Cold Case
Auteur: Anthonie van de Wardt
Genre: thriller
Uitgave: paperback, 246 pagina's
Uitgever: Uitgeverij Aspekt, april 2026
ISBN: 9789464874501
NUR: 332


Met dank aan Uitgeverij Aspekt voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Uitgeverij Aspekt)

vrijdag 3 juli 2026

Ik las 'Het menselijk lot' geschreven door André Malraux, opnieuw vertaald en van eindnoten voorzien door Tatjana Daan. Lees hier mijn recensie (inclusief inkijkexemplaar)

 Nieuwe vertaling van een van de grootste Franse klassiekers van de twintigste eeuw


Het menselijk lot

De existentiële schreeuw uit Shanghai: 
Een meesterlijke nieuwe vertaling van Malraux’ klassieker

Ruim negentig jaar na de oorspronkelijke publicatie in 1933 blijft André Malraux’ La condition humaine een beklemmende en intellectueel uitdagende ervaring. De roman, die in 1933 de prestigieuze Prix Goncourt in de wacht sleepte, is nu door Tatjana Daan opnieuw vertaald als Het menselijk lot. Het resultaat is een zorgvuldige en noodzakelijke uitgave die dit existentiële meesterwerk weer volledig toegankelijk maakt voor de hedendaagse lezer.

Het decor is Shanghai, 1927. De stad staat in brand door een prille communistische opstand die met brute kracht wordt neergeslagen. Maar wie deze roman enkel leest als een politieke thriller over de Chinese burgeroorlog, doet het boek tekort. Malraux gebruikt de chaos van de opstand als een vergrootglas voor de meest fundamentele vraag van het bestaan: hoe verdraag je het menselijk tekort?

Het antwoord van Malraux is even fascinerend als ontluisterend: bijna niemand kan die leegte verdragen. Om de existentiële pijn te dempen, vluchten zijn personages in radicale vormen van verdoving. De een zoekt verlossing in de politieke strijd en het offer (de idealist Kyo en de Russische revolutionair Katov), de ander in de fanatieke moordzucht (de terrorist Ch’en), in de macht (de koloniaal Ferral), of in de ontsnapping via opium, seks en gokken (de tragikomische baron Clappique).

Hoewel de roman handelt over communisme, is het opvallend hoe weinig de focus ligt op het proletariaat. Het menselijk lot is in de kern een filosofische roman over intellectuelen; het ademt eerder de geest van Nietzsche dan die van Marx. De strijd is niet alleen tegen de vijandelijke legers van Chiang Kai-shek, maar vooral tegen de onverbiddelijke greep van het noodlot. De personages zijn gevangen in hun eigen keuzes en de systemen die zij proberen te hervormen.

De nieuwe vertaling van Tatjana Daan vangt de koortsachtige, vaak bijna hallucinerende stijl van Malraux uitstekend. Het is een tekst die niet uitnodigt tot 'even' lezen; de zwaarte van de thematiek en de complexiteit van de politieke intriges vereisen aandacht. De toevoeging van de oorspronkelijke voetnoten van de auteur, aangevuld met verhelderende eindnoten van de vertaler, biedt de lezer de nodige historische context zonder de leeservaring te onderbreken.

Wie meer wil weten over de bron van dit werk, kan niet om de auteur zelf heen. André Malraux was een man van uitersten: van de Spaanse Burgeroorlog tot zijn latere rol als minister van Cultuur onder Charles de Gaulle. Zijn beroemde lijkrede op 19 december 1964 (nog te vinden op YouTube) toen de as van Jean Moulin werd bijgezet in het Panthéon, vormt de perfecte echo van de thematiek in Het menselijk lot.

Deze nieuwe editie herinnert ons eraan waarom Malraux zo lang als een literaire grootheid werd beschouwd. Hij schrijft met een urgentie die zelden wordt geëvenaard. Het is een rauw, intellectueel en diep menselijk boek dat, net als de as van de strijdende partijen in Shanghai, nog lang in de geest van de lezer blijft nazinderen.

Het menselijk lot behandelt geen eenvoudig onderwerp, maar wel een absolute verrijking voor iedereen die geïnteresseerd is in de grensgebieden tussen politiek, filosofie en literatuur. Deze vertaling van Tatjana Daan maakt het tot een meeslepende, tijdloze klassieker, die zeker nu nog van belang blijft.



De auteur

De Franse schrijver, intellectueel en politicus Georges André Malraux (Parijs, 3 november 1901 – Créteil, 23 november 1976) verwierf in 1933 wereldfaam met deze met de Prix Goncourt bekroonde roman. Hij was actief in antikoloniale bewegingen, vocht in de Spaanse Burgeroorlog en speelde een rol in het Franse verzet. Na de Tweede Wereldoorlog diende hij als minister van Cultuur onder Charles de Gaulle. Zijn werk verbindt literatuur, geschiedenis, ethiek en politieke verantwoordelijkheid. 
Het menselijk lot is een van de best verkochte Goncourt-winnaars aller tijden, en staat in de top 5 van de meest invloedrijke romans van de twintigste eeuw volgens lezers van Le Monde.  

Het menselijk lot koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Het menselijk lot
Auteur: André Malraux
Nieuwe vertaling door: Tatjana Daan
Genre: roman
Uitgave: paperback, 368 pagina’s
Uitgever: Uitgeverij Atlas Contact, mei 2026
ISBN: 9789025478179
ISBN: 9789025478186 (eBook)
ISBN: 9789025478940 (luisterboek)
NUR: 302
Oorspronkelijke titel: La Condition humaine


Met dank aan Uitgeverij Atlas Contact voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Uitgeverij Atlas Contact)

Vandaag in de schijnwerpers 'Gran Paradiso' geschreven door Josine Pieters. Lees hier meer (inclusief inkijkexemplaar)

 Een geheim dat diep in de bergen verborgen ligt


Gran Paradiso

Een heerlijke must-read over bergen, geheimen en verlangen 

In voorjaar van 1993 - de tijd van grunge, houthakkershemden en toppen met eeuwige sneeuw - keert Eva terug naar Alta Bivio, een afgelegen bergdorp  in de Italiaanse Alpen, om een zomer te werken in een berghut. Al snel raakte ze gefascineerd door het mysterie van Paola, die een jaar eerder spoorloos verdween. 

Dan verschijnt Roel, gevierd topklimmer en Paola’s vroegere klimpartner.
Hij zit vol heldenverhalen en grootse plannen, maar achter zijn chrisma en roem gaat iets heel anders schuil. 

Terwijl de hut zich vult met klimmers en idealisten, druk met de voorbereidingen voor een ambitieuze vrouwenexpeditie, ontdekt Eva een andere kant van de bergen én van zichzelf. En stukje bij beetje komt een geheim aan het licht dat al die tijd verborgen lag onder sneeuw, ijs en steen.  


De auteur

Josine Pieters (1972) is schrijver en verhalenverteller. Ze ontwikkelt verhaallijnen, teksten en creatieve concepten voor musea en tentoonstellingen. In haar romans schrijft ze beeldend en met humor over  bergen, vriendschap en je plek vinden in de wereld.
 
Neem ook een kijkje op haar website.

Gran Paradiso koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Gran Paradiso
Auteur: Josine Pieters
Genre: roman
Uitgave: paperback, 360 pagina’s
Uitgever: Ambo|Anthos uitgevers, juli 2026
ISBN: 9789026374968
ISBN: 9789026374975 (eBook)
ISBN: 9789026375316 (luisterboek)


Met dank aan Ambo|Anthos uitgevers voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info:  Ambo|Anthos uitgevers)

donderdag 2 juli 2026

Vandaag in de schijnwerpers, inclusief boektrailer en inkijkexemplaar: 'Moord in Marmorera' geschreven door Onno Wesseling. Lees hier meer

 De een keerde nooit terug.
De ander werd voor altijd het zwijgen opgelegd.


Moord in Marmorera

Wanneer Nora in 2002 hoort dat haar vader dood is gevonden aan de voet van een gletsjer in Marmorera, reist ze naar het Zwitserse bergdorp dat hij ooit ontvluchtte. De politie tast in het duister. Maar al snel blijkt dat iemand koste wat kost wil voorkomen dat oude geheimen boven water komen. Terwijl Nora graaft in het verleden vallen er opnieuw doden. Haar zoektocht voert naar 1943, naar twee jonge mannen die in het dal van Bergell begonnen als smokkelaars en eindigden in een levensgevaarlijk spel van goud, verraad en verboden liefde.

‘Heel erg goed en beklemmend. Trefzeker geschreven, het laat je niet meer los.’ 
Jeroen Windmeijer



De auteur 

Onno Wesseling gaf zijn loopbaan als fysiotherapeut op om klassieke zang te studeren in New York en Amsterdam. Hij  publiceerde enkele romans. De eeuw van Carlos Moreno Amador (2013) werd genomineerd voor De Bronzen Uil; later volgden onder meer Suiker (2016) en Licht (2018). Onno Wesseling woont in Graubünden, Zwitserland.

Moord in Marmorera koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Moord in Marmorera
Auteur: Onno Wesseling
Serie: Europathriller (1)
Genre: thriller
Uitgave: paperback, 272 pagina's
Uitgever: Alfabet Uitgevers, juni 2026
ISBN: 9789021345468
ISBN: 9789021345475 (eBook)
ISBN: 9789021345482 (luisterboek)
NUR: 305


Met dank aan Alfabet Uitgevers voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Alfabet Uitgevers)