woensdag 24 december 2025

Ik las 'Babylonië' geschreven door Costanza Casati en was onder de indruk. Lees hier mijn recensie (inclusief inkijkexemplaar)

 Van de auteur van Klytaimnestra


Babylonië 

Onstuitbare opkomst van een legende; de koningin die 
uit het niets verrees – en alles veranderde...

Na haar indrukwekkende debuut Klytaimnestra keert Costanza Casati terug naar de oudheid, maar ditmaal verruilt ze het oude Griekenland voor de stoffige, gouden pracht van het Assyrische Rijk. In Babylonië weeft ze geschiedenis en mythe aaneen tot een krachtig epos over macht, overleving en de vrouw die de wereld naar haar hand zette: Semiramis.

Het boek neemt ons mee naar de negende eeuw voor Christus. We volgen Semiramis, een meisje dat opgroeit in de schaduw van een duistere profetie. Ze is een buitenbeentje, maar bezit een vlijmscherp intellect en een ontembare wil. Haar pad kruist dat van Ninus, een prins die zich liever verliest in poëzie dan in oorlogsvoering, en Onnes, een charismatische strijder.
Wat volgt is niet alleen een complexe driehoeksverhouding, maar een politiek schaakspel waarin de inzet niets minder is dan de troon van het grootste rijk op aarde.

Haar hele leven hebben mensen haar beschimpt. Ze is uitgemaakt voor wees, hoer, dief, leugenaar. Zo vaak heeft ze gebeden dat ze haar met rust zouden laten. Maar ze weet dat haar wens nooit vervuld zal worden. Ze is een vrouw die zichzelf toestaat te dromen. De wereld zal altijd proberen haar te breken. Laat ze het maar proberen, denkt ze terwijl ze terug haar paleis in loopt. Kom maar op.

Casati is een meester in het vermenselijken van mythologische figuren. Waar geschiedenisboeken Semiramis vaak afdoen als een schimmige legende, maakt Casati van haar een vrouw van vlees en bloed.
De vriendschap tussen Ninus en Onnes is prachtig en gelaagd. De komst van Semiramis brengt een spanning teweeg die het verhaal voortstuwt zonder ooit in clichés te vervallen.

De beschrijvingen van de hangende tuinen, de meedogenloze woestijn en de decadentie van de paleizen zijn zo beeldend dat je de hitte van Mesopotamië bijna op je huid voelt.
Het centrale thema is de vraag: wat moet een vrouw opofferen om veilig te zijn in een mannenwereld? De transformatie van Semiramis van een opgejaagd weesmeisje naar een strategische koningin is zowel bewonderenswaardig als tragisch.

In een wereld waar koningen vallen, is er voor een vrouw geen ruimte voor fouten. Semiramis leert niet alleen hoe ze moet overleven, maar hoe ze de regels van het spel zelf kan herschrijven.


De auteur 

Costanza Casati (1995) is geboren in Texas, groeide op in een dorp in Noord-Italië en woont in Engeland. Voordat ze naar Londen verhuisde, bezocht ze een klassiek lyceum in Italië, waar ze vijf jaar Oudgriekse taal en literatuur studeerde. Casati is afgestudeerd aan het Warwick Writing MA programma en werkt als journalist en scenarioschrijver. 

Haar debuutroman Klytaimnestra verscheen in 18 landen in vertaling en werd een internationale bestseller.

Lees HIER mijn recensie van Klytaimnestra.

Babylonië koopt u bij (de website van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Babylonië
Auteur: Costanza Casati
Genre: vertaalde literaire roman
Uitgave: paperback, 400 pagina’s
Uitgever: Uitgeverij Orlando, oktober 2025
ISBN: 9789083489476
ISBN: 9789083489483 (eBook)
NUR: 302
Originele titel: Babylonia
Vertaald door: Saskia Peterzon-Kotte


Met dank aan Uitgeverij Orlando voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Uitgeverij Orlando)

dinsdag 23 december 2025

Vandaag ontving ik mijn gewonnen exemplaar: 'Hoefslagen van het lot' geschreven door Vera Stupenea. Lees hier meer over deze psychologische thriller

Een schokkende moord.
Een verscheurde familie.
En een geheim dat koste wat kost
verborgen moet blijven...


Hoefslagen van het lot

Alexander van der Velden, de charmante jongste telg uit een invloedrijke drafsportdynastie, wordt op een mistige ochtend dood aangetroffen op het familielandgoed in Friesland. Rechercheur Brigitte de Groot komt er bij het onderzoek naar Alexanders dood al snel achter dat niemand in de Van der Velden-familie elkaar vertrouwt en dat iedereen iets te verbergen heeft. Oude affaires, giftige intriges en een vernietigend familiegeheim zetten het onderzoek onder druk. Houdt de zo zorgvuldig opgebouwde façade van prestige, traditie en macht stand?

Terwijl de spanningen binnen de familie oplopen, komt een journaliste gevaarlijk dicht bij de waarheid. Nog voor ze die naar buiten kan brengen, wordt haar het zwijgen opgelegd. Maar wat heeft deze gewelddadige aanval met de dood van Alexander te maken?

Hoefslagen van het lot is een meeslepende, psychologische thriller over bloedbanden, macht en verraad. Een verhaal waarin de hoefslagen niet alleen over de drafbaan klinken, maar ook als het lot door levens denderen.

De auteur

Vera Stupenea is auteur en columnist. Ze groeide op in Moldavië en woont sinds 1997 in Nederland. Dankzij haar relatie met een van ’s werelds meest toonaangevende fokkers van dravers kent ze de internationale paardensport van binnenuit. Van haar pen verschenen eerder vier thrillers: Moord om de hoek, High Class Date, Bullseye en Moordende paardenrace.

Eerder las ik van Vera Stupenea:
Moord om de hoek

Hoefslagen van het lot koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Hoefslagen van het lot
Auteur: Vera Stupenea
Genre: psychologische thriller
Uitgave: paperback, 292 pagina's
Uitgever: Uitgeverij Aspekt, september 2025
ISBN: 9789464873498
NUR: 332


Met dank aan de auteur voor het toezenden van mijn gewonnen exemplaar. 
Hier ga ik zeker van genieten!
(bron info: Uitgeverij Aspekt)

maandag 22 december 2025

Ik las 'De stiltefabriek' geschreven door Bridget Collins. Lees hier mijn recensie (inclusief inkijkexemplaar)

 Bestsellerauteur van De boekbinder


De stiltefabriek

Een adembenemend duister en gotisch meesterwerk over de prijs van rust

Bridget Collins, de koningin van de atmosferische speculatieve fictie (bekend van De boekbinder), neemt ons in haar nieuwste roman mee naar een wereld die zowel herkenbaar historisch als griezelig onmogelijk is. ‘De stiltefabriek’ is een verhaal dat je niet alleen leest, maar bijna kunt horen — of juist het gebrek daaraan.

De jonge audioloog Henry Latimer lijdt onder de kakofonie van de industriële negentiende eeuw. De wereld is hem te luid. Wanneer hij in contact komt met de charismatische Sir Edward Ashworth, raakt hij gefascineerd door een unieke uitvinding: kostbare zijde die geluid volledig absorbeert. Henry wordt uitgenodigd bij Sir Edward om diens dove dochter te onderzoeken.
Op de fabriek hangt een beklemmende sfeer. Terwijl Henry geobsedeerd raakt door de 'stiltezijde' en de charmes van zijn gastheer, begint hij te beseffen dat deze magische stof een duistere, onmenselijke oorsprong heeft.

Henry leunde tegen de muur en keek over het kanaal naar de trillende weerspiegelingen van baksteen en onkruid en lucht. De mist trok op; na de razernij van de grote weverij kon hij weer ademen, weer denken. Hij veegde het zweet van zijn gezicht en voelde een briesje door zijn haar strijken.

Bridget Collins schrijft ongelooflijk beeldend. Je voelt de textuur van de zijde en de beklemming van de absolute stilte. De contrasten tussen het lawaai van de stad en de onnatuurlijke rust in de fabriek zijn meesterlijk beschreven.

Het boek ademt de sfeer van klassiekers als Jane Eyre of Rebecca. Een afgelegen landgoed, een mysterieuze heer des huizes, een waarschuwende gouvernante en geheimen achter gesloten deuren.
Maar het verhaal gaat dieper dan alleen een mysterie. Het stelt vragen over de prijs van luxe. Wat offeren we op voor ons eigen comfort? De metafoor van de 'stilte' die ten koste gaat van anderen is pijnlijk actueel.

Toen hij Cathermute House verliet, was de lucht donker geworden, de ochtendnevel gestold tot dreigende wolken. Misschien had hij de koets kunnen vragen om hem naar Telverton te brengen, maar hij wilde beslist niet wachten. Hij haastte zich over de weg en het zweet brak hem uit, ondanks de toenemende kou in de lucht. Sir Edward zou vast in de fabriek zijn, of iemand daar zou vast wel weten waar hij was… Terwijl hij naar het stadje afdaalde, steeg de druk in zijn oren, en zijn hart hakkelde: een test, een test, een test.

De manier waarop Collins echte negentiende-eeuwse audiologie en industriële hebzucht verweeft met het bovennatuurlijke element van degenen die de zijde weven, is naadloos en geloofwaardig.
Het tempo van het boek is, passend bij de titel, nogal ingetogen. Het is een 'slow-burn' mysterie waarbij de dreiging langzaam onder je huid kruipt.
‘De stiltefabriek’ is een betoverende en diep verontrustende roman. Bridget Collins bewijst opnieuw dat ze een uniek talent heeft om historische fictie te voorzien van een magisch-realistisch randje dat je nog lang na het dichtslaan van het boek bijblijft.



De auteur

Bridget Collins studeerde Engelse letterkunde in Cambridge en volgde een acteursopleiding aan de kunstacademie van Londen. Ze woont in Tunbridge Wells, Kent. Haar spectaculaire debuutroman De boekbinder was een internationale bestseller met meer dan 1 miljoen verkochte exemplaren wereldwijd. 
De stiltefabriek is haar derde roman.

De stiltefabriek koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: De stiltefabriek
Auteur: Bridget Collins
Genre: vertaalde literaire roman, novelle
Uitgave: paperback, 384 pagina’s
Uitgeverij: The House of Books, oktober 2025
ISBN: 9789044369991
ISBN: 9789044370003 (eBook)
ISBN: 9789044370317 (luisterboek)
NUR: 302
Originele titel: The Silence Factory
Vertaling: Marga Blankestijn


Met dank aan The House of Books voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: The House of Books)

zondag 21 december 2025

Ik las 'Duivelsklauw' geschreven door Dominique Biebau. Lees hier mijn recensie (inclusief inkijkexemplaar)

 


Duivelsklauw 

Een duistere ode aan Edgar Allan Poe en de menselijke psyche

Dominique Biebau bewijst met Duivelsklauw waarom hij een unieke stem is in het Vlaamse thrillerlandschap. Het is niet zomaar een ‘whodunnit’, maar een gelaagd verhaal over hoe een hechte gemeenschap monsters kan voortbrengen.

In het ogenschijnlijk rustige dorpje Mollendaal vormt de plaatselijke bibliotheek het decor voor een eerbetoon aan Edgar Allan Poe, de grootmeester van de macabere literatuur. Wat begint als een onschuldige actiemaand, ontaardt al snel in een reeks grimmige incidenten. Wanneer sabotage omslaat in geweld, is het niet de politie die de diepste geheimen ontrafelt, maar de dames van de leesclub ‘Met Thrillende Vingers’.

Biebau weeft de geest van Edgar Allan Poe op meesterlijke wijze door het verhaal. Het is een ode aan de klassieke horror en misdaad, maar dan verplaatst naar de Vlaamse klei. De auteur gebruikt elementen zoals een mysterieuze ‘schim’, een onthoofding en de onheilspellende sfeer van een dorp dat zijn eigen geschiedenis liever begraaft. De invloed van Poe is niet alleen aanwezig in de plot, maar ook in de onderhuidse spanning en de aandacht voor de duistere kanten van de menselijke ziel.

Wat Duivelsklauw onderscheidt van de dertien-in-een-dozijn thriller, zijn de personages. De leden van de leesclub zijn geen gepolijste actiehelden, maar gewone mensen met herkenbare onzekerheden en kwetsbaarheden.
Juist doordat de speurders "amateurs" zijn, voelt hun zoektocht menselijker en dringender aan.
Biebau schetst scherp hoe een dorpsgemeenschap werkt: de sociale uitsluiting van een moeder en kind en de collectieve stilte rondom trauma’s uit het verleden.

Langzaam werd hij een wezen van de nacht – niet uit keuze, maar uit noodzaak. De hele zaak had ook een wig gedreven tussen zijn moeder en hemzelf. Diep vanbinnen gaf hij haar de schuld van zijn ongeluk. Hij besefte hoe oneerlijk dat was, zijn moeder had immers alles opgeofferd om hem te helpen. Gevoelens lieten zich echter niet dwingen. De stiltes in hun gesprekken werden steeds langer, afgronden die de woorden opslokten. Uiteindelijk hadden ze elkaar niets meer te zeggen.
‘s Nachts droomde hij dat hij hen allemaal vermoordde.

De centrale stelling van het boek — “Monsters worden niet geboren. Ze worden gemaakt” — vormt de rode draad. Biebau onderzoekt de dunne lijn tussen slachtoffer en dader. Hij stelt pijnlijke vragen over schuld en boete.

In hoeverre is een gemeenschap verantwoordelijk voor het gedrag van een individu? Wat doet uitsluiting met een mens?

De zoon met de wijnvlek op zijn gezicht fungeert hierbij als een krachtig symbool voor het 'anders zijn' en de manier waarop de omgeving daarop reageert.

Duivelsklauw is een intellectuele thriller die de lezer niet alleen trakteert op een spannend mysterie, maar ook dwingt tot introspectie. Biebau’s schrijfstijl is verzorgd, beeldend en doordrenkt van literaire verwijzingen zonder pretentieus te worden.
Een absolute aanrader voor lezers die houden van thrillers met psychologische diepgang, een vleugje gotische horror en een scherpe blik op de menselijke natuur.



De auteur

Dominique Biebau (1977) heeft intussen welverdiend zijn plekje veroverd in de Nederlandstalige thrillerwereld. Met Russisch voor beginners won hij zowel de Knack Hercule Poirotprijs 2019 als de gouden strop 2020. Ook zijn andere boeken werden lovend onthaald en kwamen optal van shortlists terecht.

Duivelsklauw koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Duivelsklauw
Auteur: Dominique Biebau
Genre: literaire thriller
Uitgave: paperback, 232 pagina's
Uitgever: Pelckmans Uitgevers, oktober 2025
ISBN: 9789462349070
ISBN: 9789465300085 (eBook)
NUR: 305/332


Met dank aan Pelckmans Uitgevers voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Pelckmans Uitgevers)

Vandaag in de schijnwerpers 'Morlands schaduw' geschreven door Cherry Duyns. Lees hier meer (inclusief inkijkexemplaar)

 


Morlands schaduw 

Een diep melancholische roman waarin adembenemende ruimte en vergeefsheid 
de lezer in de ban houden

Een man kijkt uit over zee, op een Waddeneiland in het stille seizoen, een plek waar rust en ruimte is voor het moeizame wennen aan een leven na het opgelegde pensioen. Herinneringen komen, aan zijn eenzame jeugd, aan zijn flamboyante vader – directeur van een bioscoop –, aan het afgebrokkelde bestaan als eigenzinnig maker van muziekdocumentaires. En dan schrijft een vrouw hem: is hij de halfbroer naar wie zij al zo lang op zoek is?  

Wie is die vrouw? Nieuwsgierigheid wint het van tegenzin. Hij volgt haar naar waar haar leven zich afspeelde. Daar, in het woeste landschap van IJsland, breekt haar geheim open en kantelt zijn verleden.

In Morlands schaduw weet Cherry Duyns intense gevoelens van verlies, verzet en schoonheidservaring op te roepen. In het decor van zee, vogels en duinen is Morlands schaduw een melancholische roman waarin adembenemende ruimte en vergeefsheid de lezer in de ban houden. 


De auteur

Cherry Duyns (1944) is schrijver van romans, korte verhalen, opstellen over kunst en cultuur. Hij is film- en theatermaker, acteur, regisseur. Zijn omvangrijke werk werd bekroond met prestigieuze prijzen. Met Armando schreef en speelde hij Herenleed, in 2023 verscheen Ik bel je wel als ik dood ben. Gesprekken met Armando. Zijn roman Afscheid, het verhaal van een moeder en een zoon, verscheen in 2020 en is in 2024 in het Duits vertaald. 

Morlands schaduw koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Morlands schaduw
Auteur: Cherry Duyns
Genre: roman
Uitgave: gebonden, 256 pagina’s
Uitgever: Uitgeverij Atlas Contact, november 2025
ISBN: 9789025476199
ISBN: 9789025476205 (eBook)
NUR: 301


Met dank aan Uitgeverij Atlas Contact voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Uitgeverij Atlas Contact)

zaterdag 20 december 2025

Ik las 'Kaya en Tara - Het geheim van het kerkje in de Heemtuin' geschreven door Patrick Krop. Lees hier mijn recensie

 Het geheim van het kerkje in de Heemtuin


Kaya en Tara 

Een 'Dan Brown' voor jonge lezers vol symboliek, vriendschap en verborgen paden.

Patrick Krop neemt ons in dit spannende avontuur mee naar de Heemtuin, waar een ogenschijnlijk normale dag verandert in een complexe zoektocht naar de waarheid. Wanneer Tara een mysterieus sleuteltje vindt, opent dit niet alleen letterlijk deuren naar verborgen tunnels, maar ook figuurlijk naar een wereld vol eeuwenoude tradities.

Samen met haar broer Kaya en hun vriendengroep (Senna, Maris en Ammie) raakt Tara verstrikt in een web van raadsels. De kracht van dit boek zit in de symboliek. Voor lezers die houden van codes en verborgen boodschappen is dit een goudmijn. Tekens zoals de passer en winkelhaak, de getallen 3–5–7 en de letters O–L–V wijzen op een diepere connectie met een geheimzinnig broederschap dat al eeuwenlang over de stad waakt.

Als lezer word je uitgenodigd om samen met de hoofdrolspelers de betekenis van de symbolen te ontrafelen. Het voelt bijna als een 'escape room' in boekvorm.
De vriendschap tussen Kaya, Tara en hun vrienden voelt authentiek aan. Iedereen draagt op zijn eigen manier bij aan het oplossen van het mysterie.
De dreiging van een mysterieuze tegenstander die de waarheid koste wat kost verborgen wil houden, zorgt ervoor dat je het boek in één ruk wilt uitlezen.

Zonder belerend te zijn, leert Patrick Krop met dit verhaal de lezer over historische symbolen en het concept van broederschappen.

Kaya en Tara - Het geheim van het kerkje in de Heemtuin is een meeslepend mysterie dat perfect aansluit bij de belevingswereld van kinderen die houden van spanning en geschiedenis. Het is een ode aan nieuwsgierigheid en de kracht van samenwerken. Patrick Krop is erin geslaagd een verhaal te schrijven dat zowel spannend is als aanzet tot nadenken over de verborgen verhalen in onze eigen omgeving.

Een sfeervol en slim opgezet verhaal dat je met andere ogen naar oude muren en historische gebouwen laat kijken; je weet tenslotte niet of er wat verborgen wordt gehouden...



De auteur

Patrick Krop (Amersfoort, 1969) werkte meer dan twintig jaar als docent
Nederlands. Hij debuteerde in 2021 met de dichtbundel In de schaduw van de horizon, in 2022 verscheen zijn bundel Wiegend water en waren zijn gedichten te lezen langs een wandelroute in de gemeente Midden-Groningen. Daarnaast is hij werkzaam als redacteur en taalexaminator. Met Kaya en Tara, Het geheim van het kerkje in de Heemtuin maakt hij zijn debuut als jeugdboekenschrijver.
Het verhaal speelt zich af in Muntendam en omgeving en verbindt lokale
geschiedenis met universele thema’s.

Kaya en Tara - Het geheim van het kerkje in de Heemtuin koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Kaya en Tara - Het geheim van het kerkje in de Heemtuin
Auteur: Patrick Krop
Genre: kinderboeken, adviesleeftijd 12–14 jaar
Uitgave: hardcover met illustraties, 152 pagina’s
Uitgever: Uitgeverij Nobelman, oktober 2025
ISBN: 9789083503066
NUR: 680


Met dank aan Uitgeverij Nobelman voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Uitgeverij Nobelman)

Onlangs verscheen bij Moon 'De 113e assistent-bibliothecaris' geschreven door Stuart Wilson. Lees hier meer (inclusief inkijkexemplaar)

 Wat als de bibliotheek de gevaarlijkste plek van de stad blijkt?


De 113e assistent-bibliothecaris

Winnaar van de QBD Children’s Book of the Year 2024 Award

Oliver is een dertienjarige jongen die plots wordt geselecteerd voor de (onverwacht) gevaarlijke positie van 113e assistent-bibliothecaris van een bibliotheek. Als hij een langer leven wil leiden dan de 112 assistent-bibliothecarissen die hem voorgingen, moet Oliver zo snel mogelijk leren over alle geheimen van de bieb en de magie van de boeken. En hij had nog wel gedacht dat het werken in een bibliotheek saai zou zijn…


De auteur

Stuart Wilson woont met zijn vrouw en zoon in Naarm/Melbourne, Australië. Hij is een alleseter als het gaat om verhalen: hij leest te veel boeken, kijkt te veel films en speelt te veel videogames. 
Hoewel hij nog nooit is verdwaald in een bibliotheek, is hij wel eens de weg kwijtgeraakt in een vliegtuig.
De 113e assistent-bibliothecaris is het eerste deel van een nieuwe serie.

‘Knus en ingenieus, perfect voor zowel jonge fantasylezers als bibliofielen.’
Samantha-Ellen Bond, auteur van Seven Wherewithal Way

De 113e assistent-bibliothecaris koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: De 113e assistent-bibliothecaris
Reeks: #1
Auteur: Stuart Wilson
Genre: Fictie 10 - 12 jaar, magisch realisme en fantasie
Uitgave: hardcover, 256 pagina’s
Uitgever: Moon, december 2025
ISBN: 9789048877010
ISBN: 9789048877027 (eBook)
NUR: 283
Oorspronkelijke titel: The 113th Assistant Librarian
Vertaald door: Willem Jan Kok


Met dank aan uitgever Moon voor het toezenden van een exemplaar.
(bron info: Moon)

vrijdag 19 december 2025

Vandaag in de schijnwerpers 'Ontaard' geschreven door Marion Bruinenberg. Lees hier meer (inclusief inkijkexemplaar)

 


Ontaard

‘Alle mensen die daar iets van hun leven gemaakt hadden – in tegenstelling tot hier, thuis, waar je nooit meer zou worden dan wie je al was, dan je vader en zíjn vader waren geweest, en je zonen op hun beurt zouden zijn.’

1925. Roelof heeft maar één doel: een eigen stukje land. Na tien jaar hard werken in het Drentse veen beseft hij dat het hier niet gaat lukken en besluit hij: ik word landverhuizer. Hij neemt afscheid van zijn verloofde, belooft haar dat ze later kan overkomen en pakt met zijn laatste centen de boot van Rotterdam naar Canada.

2025. Roelofs achterkleindochter heeft haar hele leven nog nooit iets avontuurlijks gedaan. Maar als ze zijn brieven aan haar overgrootmoeder vindt en ontdekt dat hij in Canada spoorloos verdwenen is, besluit ze zijn voorbeeld te volgen: alles en iedereen achterlaten en honderd jaar later precies dezelfde reis maken, om erachter te komen wat er met hem is gebeurd.


De auteur

Toen Marion Bruinenberg (1989) het dagboek van haar overgrootvader vond, een uniek tijdsdocument van zijn bijzondere reis naar Canada, ontstond het idee voor haar tweede roman, Ontaard
Bruinenberg, auteur en zelfstandig redacteur, groeide op in Drenthe en woont nu in Rotterdam – plekken die allebei in Ontaard terugkomen. Haar debuutroman Nieuweling werd lovend ontvangen en ze ontving meerdere nominaties voor literaire prijzen.

Ontaard koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Ontaard
Auteur: Marion Bruinenberg
Genre: roman met illustraties
Uitgave: paperback met flappen, 344 pagina’s
Uitgever: Uitgeverij Querido, september 2025
ISBN: 9789025318116
ISBN: 9789025317829 (eBook)
NUR: 301


Met dank voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Uitgeverij Querido)

Ik las 'Het elfde manuscript' geschreven door Anne Holt en was onder de indruk. Lees hier mijn recensie (inclusief inkijkexemplaar)

 ‘Anne Holt is de oermoeder van de Noorse thriller’ –  Jo Nesbø
Hanne Wilhemsen-serie (11)


Het elfde manuscript

Een gelaagde thriller die zowel die-hard fans als nieuwe lezers zal bekoren.

Anne Holt bewijst met Het elfde manuscript waarom zij al decennia de koningin van de Noorse misdaadliteratuur wordt genoemd. In dit elfde deel rond de iconische Hanne Wilhelmsen weeft Holt op meesterlijke wijze twee schijnbaar ongerelateerde werelden aaneen: de rauwe realiteit van een gruwelijke moord en de gesloten, soms pretentieuze wereld van de Noorse uitgeverij.

De roman opent mysterieus met een proloog die vier personages introduceert: De oude, De jonge, De nieuwe en De oudste. Deze intrigerende start zet direct de toon voor een puzzel die de lezer langzaam moet ontrafelen.

Wanneer er een vrouw met een volledig verminkt gezicht wordt gevonden in een kofferbak, tast de politie volledig in het duister. Politieagent Henrik Holme, een personage dat door zijn onzekerheden en scherpe geest steeds meer diepgang krijgt, ziet geen andere uitweg dan aan te kloppen bij zijn oude mentor; de gepensioneerde politielegende Hanne Wilhelmsen. 

Ondertussen maken we kennis met Ebba Braut, een verfrissend nieuw personage. Als jonge redacteur bij een prestigieuze uitgeverij krijgt zij de onmogelijke taak om een verdwenen manuscript van een bestsellerauteur terug te vinden. Haar zoektocht leidt haar – via een omweg – ook naar de deur van de inmiddels gepensioneerde en nog altijd even nukkige Hanne Wilhelmsen.

Wat dit boek zo sterk maakt, is de evolutie van Hanne. Ze is nog steeds de eigenzinnige, vaak sociaal ongemakkelijke vrouw die we kennen, maar in dit deel zien we haar in een nieuwe rol: die van (tegenstribbelend) auteur. De interactie tussen de cynische Hanne, de enthousiaste Ebba en de loyale Henrik zorgt voor een boeiende dynamiek die de spanning constant houdt.

Holt vangt de sfeer van Oslo en de literaire wereld perfect.
Ook de wisseling tussen de moordzaak en de zoektocht naar het manuscript zorgt ervoor dat het tempo hoog blijft. De auteur snijdt tussen de regels door subtiele maatschappelijke thema's aan zonder belerend te worden.
De ontknoping is slim geconstrueerd; de manier waarop de lijnen uit de proloog samenkomen is uiterst bevredigend.

Het elfde manuscript is een gelaagde thriller die zowel die-hard fans als nieuwe lezers zal bekoren. Een intelligente pageturner die laat zien dat Anne Holt haar scherpte nog lang niet is verloren. Een absolute aanrader voor fans van Scandinavische thrillers. 

Het is een ode aan het schrijverschap, verpakt in een duister en spannend mysterie.


De auteur

Anne Holt is een van de meest succesvolle misdaadauteurs van Scandinavië, met wereldwijd 10 miljoen verkochte exemplaren. Holt is voormalig minister van Justitie, advocaat, journalist en presentator. Haar boeken worden in dertig verschillende talen uitgegeven. Ze woont met haar familie in Oslo. 
Het elfde manuscript is het langverwachte elfde deel in de serie over politielegende Hanne Wilhelmsen.

Het elfde manuscript koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Het elfde manuscript
Serie: Hanne Wilhelmsen #11
Auteur: Anne Holt
Genre: thriller
Uitgave: paperback, 432 pagina's
Uitgever: The House of Books, oktober 2025
ISBN: 9789044369649
ISBN: 9789044369656 (eBook)
NUR: 332
Originele titel: Det elevte manus
Vertaald door: Marit Kramer


Met dank aan The House of Books voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: The House of Books)

donderdag 18 december 2025

Ik las 'Andrea Victrix' geschreven door Llorenç Villalonga, uit het Catalaans vertaald door Frans Oosterholt. Lees hier mijn recensie

 Uit het Catalaans vertaald door Frans Oosterholt


Andrea Victrix

Een profetische spiegel uit het verleden.
Soberheid is een misdaad geworden, geluk een verplichting.

In 1974 schreef de Mallorcaanse auteur Llorenç Villalonga met Andrea Victrix een visioen van de toekomst dat vijftig jaar later ongemakkelijk dichtbij voelt. Dankzij de vertaling van Frans Oosterholt en de opname in de Iberische Bibliotheek van Uitgeverij Nobelman, krijgt het Nederlandse publiek nu eindelijk toegang tot deze grimmige, maar bij vlagen hilarische klassieker.

De roman volgt een naamloze verteller die in 1965 op zestigjarige leeftijd vrijwillig werd ingevroren en in het jaar 2050 ontwaakt als dertiger. Hij bevindt zich op Mallorca, dat inmiddels is omgedoopt tot de 'Toerclub' (Mediterrane Toeristenclub). 
De wereldorde is drastisch gewijzigd: de Verenigde Staten en Rusland zijn verdwenen door atoomrampen, en de Verenigde Staten van Europa zwaaien de scepter.

In deze nieuwe wereld is soberheid een misdaad en consumptie een patriottische plicht. De mens is gereduceerd tot een vervangbaar onderdeel van de economie, gevoed met chemisch surrogaatvoedsel en bedwelmd door verplichte propaganda en drugs.
De spil van het verhaal is Andrea Victrix, de gids van de verteller en het boegbeeld van het regime. Andrea is een 'geslachtsloze spetter' in een maatschappij waar binaire genderidentiteit niet alleen verleden tijd is, maar zelfs strafbaar. 

De fascinatie van de verteller voor Andrea vormt de emotionele kern van het boek. Hij valt als een blok voor Andrea's schoonheid en raakt geobsedeerd door de vraag of Andrea man of vrouw is.
Bovendien probeert hij Andrea te 'bekeren' tot de waarden van de oude wereld.
Deze dynamiek zorgt voor een intrigerend spanningsveld: terwijl de verteller samenzweert met dissidenten om het regime omver te werpen, worstelt hij met zijn liefde voor het symbool van datzelfde regime.

Wat Andrea Victrix zo sterk maakt, is hoe Villalonga thema's aansnijdt die in 2025 actueler zijn dan ooit.
De wereld van 2050 is een kunstmatige constructie waar de natuur en 'leefbaarheid' plaats hebben gemaakt voor laboratoria en efficiëntie.

De schrijfstijl van Villalonga is boeiend en intellectueel uitdagend. Hoewel de toon hier en daar wat belerend kan overkomen – de auteur steekt zijn kritiek op modernisme en industrialisatie niet onder stoelen of banken – blijft het verhaal vlot en prikkelend. Frans Oosterholt heeft het Catalaanse origineel knap vertaald, waardoor de ironie en de grimmige sfeer goed behouden blijven.

“Soberheid is een misdaad geworden, en geluk een verplichting.” – vat de kern van deze dystopie perfect samen.

Andrea Victrix is een fascinerend fictiewerk dat de lezer dwingt tot kritisch denken. Het is niet alleen een waarschuwing tegen totalitaire systemen, maar ook een bespiegeling op wat het betekent om mens te zijn in een wereld die volledig maakbaar wil zijn. Het boek is zowel verontrustend als vermakelijk en bewijst dat goede literatuur de tand des tijds moeiteloos kan doorstaan. 


De auteur

Llorenç Villalonga was een van de grootste twintigste-eeuwse schrijvers van Spanje. Hij stond bekend als een eenzelvige en aartsconservatieve gentleman die het liefst in de achttiende eeuw had geleefd. Hij schreef een nostalgisch boek over het verleden van Mallorca, onder de titel Bearn o La sala de les nines, in het Nederlands verschenen onder de titel Het geheime leven van Toni de Bearn
Het opkomende massatoerisme in de jaren zestig was hem een gruwel en bewoog hem tot het schrijven van een inktzwarte toekomstvisie op Mallorca. 
Andrea Victrix is een grimmige maar ook hilarische en heel goed geschreven dystopie uit 1974, die in de afgelopen vijftig jaar alleen maar aan geloofwaardigheid heeft gewonnen.

Nu voor het eerst in het Nederlands vertaald en van een uitgebreid nawoord voorzien door Frans Oosterholt.

De vertaler

Frans Oosterholt werd in 1959 geboren in Groenlo. Na een aantal jaren in de muziekindustrie werkzaam te zijn geweest, studeerde hij Spaanse Taal- en Letterkunde en Algemene Literatuurwetenschap in Amsterdam en Alcalá de Henares. In 1993 ontving hij een onderzoeksbeurs om het Catalaanse Modernisme te bestuderen aan de Universitat Autònoma van Barcelona.
Sindsdien woont en werkt hij in Catalonië. In 1997 zette hij de Afdeling
Nederlands op van de Escola Oficial d’Iidiomes Barcelona-Drassanes. 
Hij heeft Catalaanse en Spaanse literatuur vertaald van Narcís Oller, Benito Pérez Galdós, Pío Baroja, Josep Mª de Sagarra, Mercè Rodoreda, Álvaro Pombo, Quim Monzó, Miquel de Palol, Francisco Casavella, Joaquim Amat-Piniella, Andrés Ibáñez, Albert Sánchez Piñol, Baltasar Porcel, Irene Solà, Juan Carlos Onetti, Francesc Trabal, Fernando del Paso, Vicente Blasco Ibáñez, Llorenç Villalonga, Antoni Marí en Blai Bonet.

Andrea Victrix koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Andrea Victrix
Auteur: Llorenç Villalonga
Genre: vertaalde literaire roman, klassieker
Uitgave: softcover met flappen, 428 pagina's
Uitgever: Uitgeverij Nobelman, oktober 2025
Iberische Bibliotheek
ISBN: 9789083503073
NUR: 302
Originele titel: Andrea Victrix
Vertaler: Frans Oosterholt


Met dank aan Uitgeverij Nobelman voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Uitgeverij Nobelman)

Vandaag in de schijnwerpers 'Schotse schullen' geschreven door Geert Barbier met illustraties van Martine Dosselaere. Lees hier meer (inclusief inkijkexemplaar)

 Verhaaltjes voor bij het totjes en
Schotse schullen eten op een terrasje


Schotse schullen

Oostende leeft niet alleen in straten en wind, maar in verhalen. Verhalen die ruiken naar zee, whisky en herinnering. In Schotse schullen brengt Geert Barbier drieëntwintig warme vertellingen waarin mythe, humor en menselijkheid in elkaar overvloeien. 

We ontmoeten vissers die verdwalen voorbij de horizon, een meeuw die een groter hart blijkt te hebben dan menig mens, Ensor die na middernacht door de duinen ronddwaalt en Arno die nog één keer terugkeert. Tussen droom en werkelijkheid bewaart Barbier het volkse ritme van zijn stad: taalkrachtig, teder en eerlijk.

Met heldere pen en liefde voor het mondelinge vertellen brengt hij een hommage aan het Oostende van vroeger, zonder het nu te vergeten. De sfeervolle illustraties van Martine Dosselaere maken dit boek tot een tastbaar stuk erfgoed in verhalen

Een rasverteller aan het woord: eigenzinnig, warm en onvergetelijk 
– een ode aan de ziel van Oostende.


De auteur

Geert M.G. Barbier (Oostende 1951), IT’er op rust, wonend in ruraal Thailand. Studeerde af als germanist Engels-Duits (KU Leuven). Schrijft en vertaalt sinds 2023 uit het Duits, Engels en Portugees. In 2024 werd een verzameling Gogoleske verhalen rond Oostende, Oostendse Totjes, gepubliceerd bij uitgeverij Ambilicious in Breda, met illustraties van Tine Dosselaere. In het najaar van 2025 verschijnt er een vervolg: Schotse schullen
Eind 2024 kwam een eerste verhaal in het digitale kunsttijdschrift Zout op Zaterdag: ‘een niet zo kerstig verhaal’. ‘Een zee, een kust, een leven’, een verhaal over een Portugese visser, werd gepubliceerd in Elders Literair in maart 2025. ‘Adrienne aan zee’ verscheen in juli 2025, opnieuw in Elders Literair, en het vormt ook het eerste hoofdstuk van een langer verhaal over een groottante. Samen met een ander verhaal, ‘Lisa’, maakt het deel uit van het boekje dat genoemd is naar een stadje in Noord-Frankrijk, “Abbeville”. Op 11 september verscheen het kort verhaal, ‘de drie Ensors’ op de literaire blog De Schaal van de Digther.

De illustrator

Martine Dosselaere (1962) is geboren in Blankenberge. Nu woont en werkt ze in Oostende. Martine schildert, tekent en maak grafische werken die aanleunen tegen het symbolisme en surrealisme. Ze gebruikt tekst, tekens en een cast van personages om haar verhaal te vertellen. Ze speelt met de verbeelding en symboliek. Eerlijk en puur met een vleugje erotiek en een klodder humor.

Schotse schullen koopt u bij (de webwinkel van) uw lokale boekhandel of bij:

Boekgegevens

Titel: Schotse schullen
Auteur: Geert Barbier
Illustrator: Martine Dosselaere
Genre: verhalenbundel, volwassenen
Uitgave: paperback, 147 pagina’s
Uitgever: Ambilicious, november 2025 
ISBN: 9789493366800
NUR: 303


Met dank voor het toezenden van een recensie-exemplaar.
(bron info: Ambilicious)