dinsdag 2 augustus 2016

'M'n eign taole - Mijn eigen taal', geschreven door Anne Sturm



M'n eign taole - Nao m'n wortels tusn Schorre en de Platte Diek

Mijn eigen taal - Naar mijn wortels tussen Schorre en de Platte Dijk

M'n eign taole bestaat uit drie delen en 2 cd's waar je de negentig strofen van het gedicht kunt beluisteren in de moedertaal van de auteur.

Het eerste deel met de titel Werk en wortels gaat in op hoe diep de wortels van de moedertaal in ons zitten en hoe dat een belemmering voor de auteur bleek te zijn te genieten van poëzie in het ABN. Het schrijven van het gedicht bleek een thuiskomen; de thuiskomst in de wereld van haarzelf.
'Poëzie, daar ben ik inmiddels van overtuigd, zetelt in je diepste wezen, in je wortels, in je eigen taal.'

Anne Sturm geeft aan dat het tweede deel van het boek met de titel: M'n eign taole & mijn eigen taal het belangrijkste deel van het boek is. Hier lees je de negentig strofes van het gedicht in twee versies; in het dialect van de auteur en het ABN, zusterlijk naast elkaar te lezen terwijl je ondertussen luistert naar de stem van de auteur die deze strofen leest.
Op deze manier komt het tot zijn recht. Heel sierlijk en vloeiend, een ode aan het West-Zeeuws-Vlaamse dialect!

Een stukje van de achterflap over bovenstaande:
'In de twee lange, parallelle gedichten van Deel II blikt Anne terug op haar kindertijd. De lezer wordt meegevoerd naar de boerderij in West-Vlaanderen, waar ze is geboren en opgegroeid. U kunt dit werk simpelweg lezen als een beschrijving van haar jeugd, met de grote veranderingen in bedrijfsvoering en levensstijl na de tweede wereldoorlog. En u kunt de verschillen in de seizoenen beleven. Maar u kunt ook verder en dieper gaan door een argeloos kind te volgen in een ongerepte wereld, die niet ongerept blijft, naarmate ze ouder wordt en haar blik verandert. Dan zult u er een proces van volwassenwording in zien en de daarbij behorende worsteling met gevoelens van loyaliteit. En een poging tot heelwording van een volwassene, op zoek naar het kind in zichzelf. Tegelijkertijd kunt u het zien als een weergave van een geleidelijke bewustwording van de manier waarop wij, mensen, met de overige natuur omgaan. Om tenslotte misschien wel tot de conclusie te komen dat het over de verdrijving uit het aards paradijs gaat.'

Het derde deel met de titel West-Zeeuws-Vlaams en ABN worden de taal en spelling verder belicht. Dit deel is een gezamenlijke productie geworden van Anne en haar man Huub Storm. Huub heeft zich als neerlandicus altijd al in dialecten verdiept.
Hierin lees je onder andere over het ontstaan van het ABN en worden het West-Zeeuws-Vlaams en ABN nog meer met elkaar vergeleken en verschillen onderstreept. Het komt voor dat een woord in dialect geschreven meer betekenissen heeft, pas als je dat woord in een gesprek hoort of in een zin leest, weet je de betekenis die het woord op die plaats heeft.

Zoals auteur aangeeft: 'het is geen handboek, het beschrijft geen regels en wetten, verre vandaar. Veeleer kun je het zien als een spel. Een serieus spel, toegewijd aan het woord: een spel van bezinning op spelling en taal.'
Zo heb ik het ook ervaren. 
Laat je meevoeren door M'n eign taole en geniet van wat je hoort en leest.

Koop dit boek bij Boekhandel Bruna, Oostburg 
tel.: 0117-453158 

Boekgegevens:
Titel: M'n eign taole – Mijn eigen taal
Auteur: Anne Sturm
Genre: poëzie
Uitgave: ingenaaide softcover met flappen, 222 pagina's met 2 cd's
Druk: Drukkerij Durenkamp, Aardenburg.
Uitgegeven door Anne Sturm, in samenwerking met Marianne Contant van Boekhandel Basting te Oostburg
ISBN:  978 90 80887 13

8 opmerkingen:

  1. Mieke, boekhandel Basting bestaat niet meer daar zit nu de Bruna 😉

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Dat wist ik niet. Ga ik meteen aanpassen. Bedankt voor de tip!

      Verwijderen
  2. Mieke, boekhandel Basting bestaat niet meer daar zit nu de Bruna 😉

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Aangepast, ze hebben hetzelfde telefoonnummer gehouden! Ik kom gewoon te weinig in Oostburg, blijkt. hahaha!

      Verwijderen
  3. Dat zal niet altijd gemakkelijk leesbaar zijn geweest en luisteren ook,hardop heeft zeker geholpen.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Over dit boek heb ik voor mijn doen lang gedaan, maar wel met plezier gelezen. Hoe meer ik las en luisterde, hoe duidelijker het werd.
      Een mooi boek!

      Verwijderen
  4. "En u kunt de verschillen in de seizoenen beleven." Maakt niet uit in welk stuk Zeeland je bent opgegroeid, dat mis je in het Groene Hart.
    "Heel sierlijk en vloeiend, een ode aan het West-Zeeuws-Vlaamse dialect!" Kan hiermee instemmen, laatst nog met Marianne haar moeder getelefoneerd, sommige woorden klinken in (Zeeuws-)Vlaams zoveel minder hard en mooier.
    Deze titel gaat bij mij op een zoeklijstje.

    BeantwoordenVerwijderen

Laat gerust een reactie achter. Dat waardeer ik. Ik zal zo snel mogelijk op de vraag of opmerking reageren. Bij voorbaat mijn dank.